İki Dilli Konuşucularda Bilgi Aktarımı Özellikleri


Creative Commons License

Genç S.

International Journal of Social Sciences and Education Research, sa.2, ss.1529-1542, 2016 (Hakemli Dergi)

Özet

Sınırlı bir dilsel malzeme ile insan, sürekli yeni cümleler kurmakta ve kendini farklı şekillerde ifade edebilmektedir. İki dilli konuşucular kendilerini sözel olarak ifade ederken, iki dil sistemine ve bu dillerin olanaklarına sahiptirler. İnsan beyni yapısı gereği hedef odaklı çalıştığı için bu imkânı ekonomik bir şekilde değerlendirir ve sahip olduğu bu iki dilsel kaynağı en verimli şekilde devreye sokar. Verimlilikte amaç her zaman az enerji sarf etmek değildir. Konuşma amacının en etkili bir şekilde başarıya ulaşması, yanlış anlamalara mümkün olduğunca yer verilmemesi de verimliliktir. İki dilli konuşucular resmi olmayan ortamlarda, kendi aralarında konuşurken bir dilden diğerine geçerler. Bu dil değiştirme (code-switching) tesadüfi değildir. Bu çalışmada dil değişim anlarının konuşmadaki verimliliği artırmaya yönelik olduğu iki dilli konuşucuların konuşma kayıtlarından yola çıkarak gösterilmeye çalışılacaktır.

Anahtar Sözcükler: İki dillilik, dil ekonomisi, kod değişimi

Human is constantly able to build new sentences and to express himself in different ways, even with a limited vocabulary. Bilingual speakers, while expressing themselves verbally, have two language systems and theirs utilities. Since human brain works goal-oriented because of its nature, it utilizes this feature in an economic way and enables this bilingual source in the most productive way. Putting less effort is not always the purpose in productivity. Achievement of the intention of speech in the most effective way and avoiding misunderstandings are also productivity. Bilinguals switch from one language to other while talking among themselves in informal settings. This code-switching is not coincident. Based on audio transcriptions of bilingual speakers, this study aims to show, that code-switching moments are related with increasing productivity in speech.

Keywords: Bilingualism, speech economy, code-switching